Inaugura Pabellón de productos importados costarricenses en Shanghái 哥斯达黎加商品进口馆在上海正式开业

Este miércoles 6 de noviembre se inaugura el pabellón de importaciones de Costa Rica, como iniciativa de la Secretaria de comercio exterior de Costa Rica siendo el Primer pabellón permanente en China. Café, chocolate, bananos, cerveza de la mejor calidad, estos son algunos de los productos en la tienda. 哥斯达黎加商品进口馆于十一月六日周三在上海绿地环球贸易港正式开业,其为哥斯达黎加外贸部倡导下设立的在中国国内首家永久性展馆,咖啡,巧克力,香蕉,啤酒等高质量商品都在这里可以找到。

0
143
Dyalá Jiménez Figueres, Secretaria de Comercio Exterior de Costa Rica

La Secretaria de Comercio Exterior de Costa Rica, Dyalá Jiménez Figueres  junto a la presidente de la Cámara de Exportadores de Costa Rica (Cadexco), Laura Bonilla Coto nos comenta que han estado encantadas de estar presentes en la segunda edición de la CIIE y que aprovechan cada momento. Nos comenta que este año su pabellón se duplico ya que el año pasado acompañaron a 6 exportadores y este año son 11 los exportadores que están presentes.

哥斯达黎加对外贸易大臣达拉·吉米内斯·菲格雷斯夫人与哥斯达黎加出口商会(Cadexco)主席劳拉·博尼约·科托女士共同指出,很高兴能参加第二届进博会,并非常享受参会的过程。去年,两人陪同了6个哥斯达黎加出口商参展,今年,有多达11个出口商在哥斯达黎加国家馆参展,因而参展商的数量几乎翻倍。

La Sra. Bonilla dice que el pabellón permanente de productos importados costarricenses para los exportadores es una excelente vitrina, donde se muestra la oferta de exportadora de Costa Rica. Y comenta que “Costa Rica, evidentemente, desde hace mucho tiempo, cuenta con un tratado de libre comercio y tiene buenas relaciones con China. Al sector exportador nos interesa reforzar y sacarle mucho más provecho a ese TLC y creo que con esta feria se logra y principalmente con esta vitrina que estamos inaugurando hoy donde, yo creo, que tener permanentemente los 365 días del año los productos costarricenses para nosotros es un orgullo y creo que esto nos va a ayudar para hacer más negocios con este gran mercado asiático”.

博尼约女士指出:对于出口商来说,这是一个绝佳的展示舞台,在这里我们可以向大家提供哥斯达黎加出口商的报价参考。我们的产品追求卓越。当然,哥斯达黎加长期以来一直拥护并坚定执行自由贸易协定,与中国有着良好的关系。出口部门有兴趣进一步加强和利用该协定,我相信这次博览会一定会取得圆满成功,并且借助我们今天的开幕式,我想表达的是,相信通过年一度的展会我们能够做到365天全天候永久性地为客户提供哥斯达黎加产品,这也是我们引以为豪的,我认为这将帮助我们在中国这个伟大的亚洲市场开展更多业务。

La Secretaria Jiménez dice que la inauguración de este centro, de este pabellón, que es efectivamente es una vitrina de los productos costarricenses, forma parte de una estrategia para aprovechar el tratado con China. Tratado que está vigente desde el 2011 y que ha crecido un 20% el monto de nuestras exportaciones anualmente. Y desean todavía más aprovecharlo, y por eso recalca “nuestra estrategia también incluye constante búsqueda para más autorizaciones de entrada de productos frescos, vegetales y animales, así como rutas directas que acorten los días de plazo para que el producto fresco llegue a anaqueles y campañas comunicacionales”.

吉梅内斯女士强调指出:该馆的这个中心的落成典礼实际上给我们产品展示提供了一个广阔的平台,这是与中国条约的战略的一部分。该条约(自贸协定)自2011年起生效,每年使我们的出口量增加20%。我们希望充分利用该协定,因此,我们的策略还包括不断寻求更多的生鲜产品,包括蔬菜和动物制品的进口入境许可,以及缩短新鲜产品上架时间与流程及其拓展宣传活动的直接途径。

Asimismo, la Sra. Bonillo dice “Costa Rica es reconocido por tener productos de calidad, y lo dice el mundo, no lo decimos nosotros, que tenemos la mejor piña del mundo, tenemos uno de los mejores cafés del mundo, tenemos la mejor yuca del mundo. Y hoy yo me siento orgullosa de estar viendo esos productos, incluso, con valor agregado en cual ya tenemos incluso en esta vitrina (refiriéndose al Pabellón Permanente). Y yo creo definitivamente que tenemos muchas oportunidades para hacer negocios, de verdad me siento satisfecha de estar participando en la inauguración de este gran paso que Costa Rica da hacia el mercado asiático”.

博尼约女士指出:哥斯达黎加以其优质的产品而闻名,全世界都在认可我们拥有世界上最好的菠萝,并且我们拥有世界上最好的几种咖啡,我们拥有世界上最好的丝兰。今天,我为能看到这些产品有机会进入中国市场而感到自豪,这些产品在我们展厅的展示柜均有展示,且拥有很高的附加价值。我绝对相信我们之间具有很多开展业务的机会,我很高兴能参加哥斯达黎加迈向亚洲市场迈出的这一伟大步伐的展会。

Por último la Sra. Jiménez enfatiza que Costa Rica exporta una serie de productos muy variados, dispositivos médicos, café, azúcar, cuero, madera, etc. Pero aquí tenemos expuestos hoy cervezas artesanales, café también y chips de plátanos, como productos que se comen para boquear para compartir con amigos. Agua también natural y fresca que sale de nuestras fuentes, y otros productos muy frescos con una altísima calidad.

最后,吉米内斯夫人强调:哥斯达黎加出口一系列品种繁多的产品,包括医疗器械,咖啡,糖,皮革,木材等。同样今天,我们在这里展示了精酿啤酒,咖啡和香蕉片,这些产品可以当作零食来食用,与朋友分享。我们也拥有天然纯净无污染的淡水资源,以及其他高品质的生鲜农副产品。

Todo esto y más podrán encontrar en el Pabellón de productos importados permanente de Costa Rica ubicado en una zona estratégica que acompaña el 6-365 de la iniciativa de la ruta una franja, que es un anexo a la Feria de la CIIE en el distrito de Qingpu calle Zhuguan 1588 en el edificio de productos importados #1.

如果你希望了解以上商品或者希望获取更多相关商品信息,您可以亲自前往位于上海市青浦区诸光路1588号的绿地环球贸易港的哥斯达黎加国家主题馆予以了解,这也是中国一带一路倡导战略倡导下设立的。

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here